leo_mosk (leo_mosk) wrote,
leo_mosk
leo_mosk

Categories:

Двойка по русскому всему глобальному миру - Новая устность видео и письменная речь в гаджете

Двойка по русскому всему глобальному миру
Новая устность видео и письменная речь в гаджете – две казалось бы антагонистические экспансии отлично сочетаются. В сфере человеческого языка происходят любопытные процессы. Языков в мире много и они разные, поэтому все люди со своими языками не могли произойти от одного предка. Глобализация в мире людей началась еще при неандертальцах, когда разные виды человека составили общий конгломерат.<
Текущая волна глобализации далека от завершения, но двенадцать так называемых «больших языков» сложились достаточно давно. Волна два тысячелетия назад глобализации оставила в наследство греческий и латынь. Глобализация в жанр конкисты распространила в Новом свете испанский и португальский.
Пока английский произвольно менялся в сторону отрыва фонетики от орфографии, Ломоносов создавал русский научный язык.
Современный английский родом из бывшей варварской провинции Римской империи успешно подавил сначала мать-родоначальницу, потом и братьев родных в глобальном мире. Сопротивляются китайский и немного русский.
Что происходит с языками Африки, откуда в общем произошли все люди, известно плохо. Пока древние языки окончательно не вымерли, их бы надо изучить, чтобы получить лучшее представление о происхождении человека.
Глобальный мир занят другим. Текучкой правят амбиции и она поглотила.
Сегодня положение русского языка в мире вполне адекватно отражает положение самого мира под прессом экспансии английского языка. Его проникновение в любых мутантных формах похоже на нашествие саранчи или грызунов в Средневековье вместе с опасными болезнями. Тон задают даже не гаджеты, а подневольные телеведущие, которых обязали слово место заменять на локацию и репортаж на life.
Для изучения положения русского языка в мире Государственный институтарусского языка им. А.С. Пушкина провел на двух кластерах дальнего и ближнего зарубежья новое исследование. Оно показало достаточно рваную картину по всем большим языкам, кроме английского. Столь же неровная картина по русскому языку на пространстве бывшего Союза за исключением Белоруссии.
Итоги исследования опубликованы на сайте Института https://russkiymir.ru/publications/281326/
Подробнее в PDF https://www.pushkin.institute/news/index1.pdf
Мне, человеку глубоко консервативному, сложно верить эталонным носителям русского языка, если они говорят не по-русски Молдова и Кыргызстан. Однако реальность такова, что сама цитадель русского в сердце России несколько лет подергалась атакам. Причем откуда не ждали – из среды преподавателей русского и прочих русистов. Отдельно доставалось ректору Маргарите Русецкой и отдельно – системе дистанционного обучения. Понятно, что тут русский покушался на монополю английского. Преподаватели Института по своему опыту знают, насколько велик запрос на русский язык в мире. Не хватает преподавателей и учебников. Курсы доверяют простым носителям языка вместо специалистов, у них отсутствует опыт преодоления ментальных различий.
Русский язык считается сложным из-за многозначности морфем – полисемии. Полвека тому назад перед создателем Института русского языка Виталием Костомаровым была поставлена задача создания новой отрасли – преподавание русского языка как иностранного (РКИ). Сейчас та же задача вновь возникла. причем не только в дальнем, но и ближнем зарубежье.
Эпидемия с карантином в какой-то степени поставила мозги с зыком на место. Видимо на все щупалец не хватает. Кто не сумел перейти на онлайн преподавание, закрылся на замок и там русский язык ждет лучших времен.
В целом картина русского в мире остается прежней: низы хотят и могут, а верхи оказались агрессивными импотентами. Отсюда ровная картина английского и рваная русского.
В четверг ректор Русецкая с командой Института представила в МИА «Россия сегодня» итоги проведенного исследования про устойчивости русского языка в мире. Вместе с ректором приняли участие проректор по науке Михаил Осадчий, руководитель Центра исследований языковой политики и международного образования Светлана Камышева и ведущий научный сотрудник лаборатории когнитивных и лингвистических исследований Мария Лебедева.
По замыслу организаторов, исследование Института Пушкина позволит по-новому взглянуть на эффективность усилий по поддержке русского языка за рубежом, которые предпринимаются в последние годы, и стать основой планирования новых подходов, формирования новых программ.
Однако в ходе мероприятия стало понятно, что нового взгляда особо не ожидается. Русисты все необходимое сделали. Прозвучавшие констатации не гооословны, они подтверждаются ресурсами на сайте Института. Создан многопрофильный корпус русского языка. Работают курсы. Все готово для перевода системы патентования на русский. Мяч на поле политическом, а политики никак не раскачиваются.
Представляя итоги исследования, Русецкая подчеркнула, что индекс положения русского языка предложен впервые. В конструировании индекса используется шесть критериев.
За исключением английского и испанского языков, все остальные языки демонстрируют очень неравномерные кривые, неравно ведут себя в сферах своего бытования. Есть сферы ,где русский язык интенсивно развивается.
По каким критериям организаторы исследования выбирали источники, не совсем понятно. Вряд ли полученная картина может считаться объективной. Она отражает в первую очередь тенденции агрессивного вытеснения всех больших языков межнационального общения одним английским. С русским языком не так ужд и плохо, но и не слишком хорошо. Большоф язык отчуждается от своих носителей и его судтьа в значительной степени решается другими странами с неко условной суверенностью.
Однако Россия как носитель большого языка несет за него ответственность, его чистоту и сохранность.
Русский язык и русская наука развивались параллельно со времен Ломоносова. 21 век разрушил национальное развитие науки и дал такие стандарты, которые по сути вытесняют русский язык из науки. Многие ученные, вовлеченные в коллаборацию, считают английский язык достаточным. При этом они забывают правила русского языка и информация в российские базы начиная с ВИНИТИ поступает с ошибка. Замены им нет. К тому что же из-за отсутствия точности английский менее пригоден для образования и науки, чем латинский, немецкий или русский.
Михаил Осадчий видит выход из ситуации в создании депозитария статей русских авторов, которые написаны сразу на английском.
Образование и наука по разному реагируют на политику. Наука более независима, из образования национальный язык вытесняется быстрее. Но образование это кузница науки. По публикациям лидирует медицина. В науке постсоветского пространства русский остается общим.
Неравномерность использования языков вследствие политического давления приводит к странностям. Так, по число пользователей Интернета Россия на десятом месте и это небольшое казалось бы сообщество Рунета выдвинуло Россию на второе место по по числу зарегистрированных сайтов.
Однако если посмотреть, кто и как регистрирует эти два показателя, странности не выглядят неожиданными.
Общий вывод такой, что носители английского языка сумели его продавить, но не могут обеспечить качественное преподавание и эффективное применение.
Результаты исследования влепили глобальному миру двойку по русскому. По английскому честный результат будет такой же.
Итак, результаты.
1. Число говорящих на языке млн человек: английский 1258, китайский 1120, хинди 637, испанский 538, французский 277, арабский 274, бенгали 265, русский 8-е место 258, португальский 252, индонезийский 199, немецкий 132, Японский 129
2. Количество международных организаций, в которых язык является официальным или рабочим (ООНВОЗ, , МАГАТЭ, ЮНЕСКО, МОТ, МВФ, ВТО, Интерпол и др. – без INTOSAI, в которой Россия председательствует, и созданных по инициативе России БРИКС, ШОС, ОДКБ и т.д.): английский 23, французский 21, испанский 19, русский 4-е место 15, арабский 14, китайский 12, португальский 2.
3. Численность публикаций за 2019 год в научных базах Scopus и Web of Science: английский 6266815, китайский 96933, испанский 70542, немецкий 55911, русский 5-место 37559, французский 37387, португальский 24750, японский 9308, арабский 242, индонезийский 6, хинди 2, бенгали 1
4. Количество зарегистрированных ISSN СМИ: английский 703938, французский 419745, испанский 116822, немецкий 96183, португальский 51858, индонезийский 44025, русский 7-е место 31850, японский 31936, китайский 24616, арабский 6933
5. Численность пользователей Интернета, зарегистрировавших свои домены (Internet World Users by Language: Top 10. Languages (internetworldstats.com/stats7.htm) оценки экспертов): английский 1,18 млрд 25,9%, китайский 889 млн 19,4%, испанский 7,9%, арабский 5,9%, индонезийский 4,3%, португальский 3,7%, хинди 3,7%, французский 3,3%, японский 2,6%, русский 10-е место 116 млн 2,5%, бенгали 2,1%, немецкий 2,0%.
6. Количество Интернет-ресурсов (доля сайтов по данным Usage Statistics of Content Languages for Websites (w3techs.com/technologies/ overview/content_language): английский 60,3, русский второе место 8,6, испанский 4,0, французский 2,5, немецкий 25, японский 2,2, португальский 1,7, китайский 1,5, арабский 1,0, индонезийский 0,7, хинди 0,1, бенгали 0,02
Индекс глобальной конкурентоспособности больших языков английский 16,62, испанский 5,26, французский 3,70, китайский 3,45, русский 5-е место 2,76, португальский 2,44, арабский 2,33, немецкий 2,27, индонезийский 2,04, хинди 1,96, японский 1,96, бенгали 1,64
Вторая часть исследования: русский язык в странах постсоветского пространства. Использованы три параметра.
1. Русский язык в государственной сфере – конституция, официальные сайты, госуслуги: 3 Белоруссия Казахстан Киргизия; 2 Южная Осетия Узбекистан Абхазия Молдова Эстония; 1,5 Латвия; 1 Таджикистан Азербайджан Армения Туркмения; 05 Украина; 0 Литва Грузия
2. Русский язык в сфере образования – доля школьников в процентах, которые выбирают русский (порядок по комплексному баллу) Южная Осетия 100,0, Белоруссия 85,4, Абхазия 39,0, Киргизия 26,6, Казахстан 31,0, Молдова 30,1 Эстония 16,8, Украина 16,9, Латвия 26,0, Азербайджан 7,0, Таджикистан 3,3, Узбекистан 8,9, Литва 4,0, Армения 1,4, Грузия 2,5, Туркмения 3,3, 3. Русский язык в научной коммуникации доля публикаций на русском в Scopus и Web of Science Белоруссия 12,75, Киргизия 8,54, Азербайджан 7,35, Таджикистан 7,05, Казахстан 5,2, Молдова 3,84 Украина 3,80, Узбекистан 3,54, Армения 2,86, Латвия 0,39, Эстония 0.36, Грузия 0,32, Литва 0,19, Туркмения 0, Абхазия 0, Южная Осетия 0
Индекс устойчивости русского языка в странах постсоветского пространства: Белоруссия 25,00, Киргизия 14,59, Казахстан 9,09, Молдова 7,14, Таджикистан 6,25, Южная Осетия 5,00, Азербайджан 5,56, Абхазия 5,26, Украина 5,26, Узбекистан 4,55, Латвия 4,55, Эстония 4,55, Армения 3,70, Туркмения 3,57, Литва 3,15, Грузия 3,03
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments